《阅微草堂笔记&狐妾》朱某一婢,粗材也;原文与翻译
清远先生亦说一事曰:朱某一婢,粗材也。清远先生也讲述一事说:朱某有一婢女,长得很粗笨。
稍长,渐慧黠,眉目亦渐秀媚,因纳为妾。随着年龄增长,渐渐变得聪明起来,眉目形貌也渐渐改变,变得秀美了,因此被朱某纳为妾。
颇有心计,摒挡井井,米盐琐屑,家人纤毫不敢欺,欺则必败。她颇有心计,料理家事井井有条,柴米油盐等日常费用,家中仆人丝毫不敢贪占欺骗她,如果欺骗了她,也一定会被她查出。
又善居积,凡所贩鬻,来岁价必贵。她又善于做买卖,囤积收藏,凡是她购回的货物,第二年价格肯定会上涨。
朱以渐裕,宠之专房。朱某因此渐渐富裕起来,对她十分宠爱,甚至不接近其他姬妾了。
一日,忽谓朱曰:君知我谁?;有一天,她忽然问朱某说:你知道我是谁吗?;
朱笑曰:尔颠耶?;因戏举其小名曰:尔非某耶?;朱某笑着说:你疯了吧?;开玩笑地说出她的小名道:你不是某某吗?;
曰:非也,某逃去久矣,今为某地某人妇,生子已七八岁。她回答:不是,某某人早已从你这里逃走了,现在她在某地为某人的妻子,生的孩子也已七、八岁了。
我本狐女,君九世前为巨商,我为司会计。我本是狐女。你九世前是个富商,我是你的会计替您掌管财物。
君遇我厚,而我干设君之千余金。那时你对我很宽厚,而我却侵吞了你三千多两银子。
冥谪堕狐身,炼形数百年矣,幸得成道。冥间遭到谴谪,轮回堕落成为狐狸,我修道炼形几百年,幸而成道。
然坐此负累,终不得升仙。但因侵吞你银子之事的负累,最后还是不能成仙。
故因此婢之逃,幻其貌以事君。所以我借这个婢女逃走的机会,幻化为她的形貌来侍奉你。
计十余年来,所入足以敌所逋。十多年来,总计我所创造的收入,足以偿还当初侵吞的数目了。
今尸解去矣。现在,我就要用尸解的方法成仙去了。
我去之后,必现狐形。我成仙去后,遗下的身体一定会现出狐形。
君可付某仆埋之,彼必裂尸而取革,君勿罪彼。彼四世前为饿殍时,我未成道,曾啖其尸。你可将我的尸首交付仆人某某埋葬,他必然将我的尸首剖开而取走皮革,你不要处罚他。他在四世前成为饿死鬼,当时我还未得道,曾吃了他的尸身。
听彼碎磔我,庶冤可散也。;现在任他剖裂我的尸身,才可解除冤债啊!;
俄化狐仆地,有好女长数寸,出顶上,冉冉去;其貌则别一人矣。说完化作狐狸仆地而死,同时有个仅几寸长的美貌女子,从狐狸的头顶上出来,冉冉飘去。这女子的容貌,则不是原来的样子,而是另一人了。
朱不忍而自埋之,卒为此仆窃发,剥卖其皮。朱某不忍心将她的尸身交出,就自己掩埋了,但最后还是被狐女所说的那个仆人从埋葬处将尸身又偷偷发掘出来,剥取狐皮并卖掉。
朱知为夙业,浩叹而已。朱某知道这是前世注定的冤孽,也只好感叹一番罢了。